Текст самой известной молитвы «Отче наш» может скоро поменяться, сообщает газета La Repubblica.
Папа Римский Франциск сообщил, что при переводе молитвы на итальянский, английский и ряд других языков можно подумать, будто Бог выбирает, ввести ли нас в искушение или нет.
«Это нехороший перевод. Французы поменяли текст, в котором теперь говорится «не позволь мне впасть во искушение». Это я впадаю во искушение, а не Он меня бросает во искушение, чтобы потом посмотреть, как я упал, Отец этого не делает, Отец помогает сразу же подняться», – сказал понтифик.
Во Франции недавно текст молитвы был исправлен. В новом переводе вся вина в искушении лежит на человеке.
В русском варианте молитвы не понравившаяся Папе строчка звучит как «не введи нас во искушение».